联系我们

鲸鱼直播
电话:15100023138
传真:020-36868528
24小时业务直线:15100023138
联系人:杨先生
技术总工:15100023138
QQ:248333789
邮箱:contact@wap-app-jingyulive.com
地址:辽宁省 雨花区 建设路288号
公司新闻 您当前位置: 新闻资讯 > 公司新闻 >
你是想要哪种帮助?
时间:2018-11-26 信息来源:admin 点击: 1041 加入收藏】【 字体:

Considering options for translation and summaries

I’m thinking about how to help translate or summarize something. I could offer a few options: pulling the original UK media report, creating a 60 or 120-word summary in Chinese, making a timeline, drafting a complaint letter or club inquiry, or providing context on the Rising Sun flag controversy. Since the user only gave the headline, I should ask a clear question to clarify their needs and remind them that I can't confirm anything without seeing the report.Planning response options

I'm thinking about how to respond. First, I should acknowledge the message: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;看到了这条消息.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; Then, I want to ask what the user needs me to do—like verifying the source, outlining the events, writing a brief interpretation, or translating between English and Chinese.

作相\n

If they want a quick overview, I can give a neutral three-bullet summary about how PR framing suggests a lack of intent, alongside claims of ignorance from Brighton and the EPL, and the expected next steps, like apologies or reviews. I'll also ask for a source link if verification is needed to prevent misinformation.

你是想要哪种帮助?

    顾素材库社\n

  • 快速解读/要点梳理
  • 事件时间线与各方表态
  • 核实原始英媒来源并总结
  • 中英翻译(标题或全文)
  • 符号使\n

  • 写给俱乐部/平台的反馈稿

如果先要一个简短解读:

架或替换致\n

  • “失误”措辞多用于表明无主观恶意、降级性质风险;布莱顿与英超称此前“不知情”是在切断组织层面的故意关联。
  • 预期动作:相关内容下架或替换、致歉/澄清、内部审核流程回顾(素材库/社媒发布把关)。
  • 舆论关注点:为何审核未拦截、是否有历史先例、是否会制定更明确的符号使用指南。

需要我去查原文链接并做要点摘要吗?发我你看到的报道链接即可。

上一篇:没有了
下一篇:水泥电阻的特点
友情链接

波纹电阻器